English | Polski

Świat potrzebuje waszego śpiewu, aby język piękna dotarł do serc i wpłynął na spotkanie z Bogiem.
Jan Paweł II, Rzym 1999

Congress Washington 2013

Congress Roma 2010-11

Inauguration of the Congress

location on map

INAUGURAZIONE

Ordine della cerimonia


1. Segnale d’inizio

I trombettieri danno il segnale per iniziare la cerimonia dell’inaugurazione. Suonano le campane e tutti si alzano in piedi.


2. Canto

Tutti cantano “Bonjour”. I commentatori salutano i presenti, spiegando in breve lo svolgimento della cerimonia. Tutti cantano “Adeste fideles


3. Presentazione

Si presentano le Federazioni che prendono parte al Congresso. Ogni Presidente è accompagnato da un corista che porta la bandiera. Per i non sono presenti, si sceglie tra quelli che arrivano prima. Il Presidente onorario della Federazione Internazionale, Signor Torrents, presenta per nome tutte le Federazioni. Il Presidente di ciascuna Federazione ed il corista che lo accompagna e porta la bandiera, dopo aver sentito il nome della propria Federazione, salgono sul palcoscenico. Il Presidente prende il posto a lui assegnato ed il corista, dopo aver collocato la bandiera sul posto indicato, torna al proprio coro. In seguito i presentatori leggono i nomi dei cori che appartengono alla Federazione, che sono presenti in aula. Non si aspetta che finisca l’applauso. Alla fine della presentazione tutti cantano: “Deus caritas est”. Durante il canto i rappresentanti delle singole Federazioni portano i lumini che collocano attorno al Cero, simbolo dell’unità del Congresso.


4. Ufficiale apertura del Congresso

Mons. Robert Tyrała, Presidente della FIPC, saluta i partecipanti e dichiara ufficialmente aperto il XXXVI Congresso Internazionale Pueri Cantores a Roma. Mons. Tyrała prende la luce dai lumini e accende il Cero. Dopo si mette la stola e recita la preghiera per i Pueri Cantores:
 
Dieu, notre Père, de nombreux pays et de langues différentes tu as rassemblé les Pueri Cantores. Tu nous appelles pour chanter ta louange et pour annoncer ta paix. Fais que par notre chant et notre vie nous soyons des témoins de ton amour et enfants de la lumière dans le monde. Nous te le demandons par Jésus Christ, notre frère et notre Seigneur pour les siècles des siècles.
 
Tutti cantano “Tollite Hostias”.


5. Entrata della processione con le reliquie di S. Domenico Savio

La processione attraversa tutta l’Aula Paolo VI al suono del organo con il canto “Ubi caritas” e arriva ai gradini del palcoscenico. Le reliquie vengono portate da un rappresentante dei Pueri Cantores. La processione viene presieduta da S.E. il Cardinale Tarcisio Bertone, SDB, Segretario di Stato di Sua Santità, in abito corale. Lo accompagna Mons. Tyrała, Presidente della FIPC. Il Cardinale raggiunge il posto di presidenza ed inizia la celebrazione.
 
Il Cardinale canta:
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
 
L’assemblea risponde:
Amen.
 
C:Pax vobis.
R:Et cum spiritu tuo.
 
Indirizzo d’omaggio del Presidente della FIPC. Dopo, i coristi offrono al Cardinale la stola con il logo della Federazione e del Congresso. Il Cardinale indossa la stola. Tutti si siedono


6. Breve presentazione del Santo:

I commentatori presentano una breve storia della vita di S. Domenico Savio con le immagini tratte da un film.


7. La consegna delle reliquie di S. Domenico alla Federazione PC

Il Cardinale consegna le reliquie nelle mani del Presidente della FIPC che viene accompagnato dal gruppo dei coristi. Il Presidente bacia le reliquie, le fa baciare dai ragazzi e le depone sul “trono” preparato appositamente. I cori intonano il canto “Gloria in excelsis Deo” dal “Les anges dans nos campagnes”. Durante il canto il turiferario si avvicina al celebrante, il quale infonde l’incenso nel turibolo e poi incensa le reliquie. Finita l’incensazione delle reliquie, i ragazzi portano un mazzo di fiori e lo mettono ai piedi del “trono”.


8. Lettura del NT

Si legge una breve lettura tratta dal Nuovo Testamento. Inglese!
Eph 5,8-20
From the letter of St Paul to the Ephesians.
You were darkness once, but now you are light in the Lord; behave as children of light, for the effects of the light are seen in complete goodness and uprightness and truth. Try to discover what the Lord wants of you, take no part in the futile works of darkness but, on the contrary, show them up for what they are. The things which are done in secret are shameful even to speak of; but anything shown up by the light will be illuminated and anything illuminated is itself a light. That is why it is said: Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you. So be very careful about the sort of lives you lead, like intelligent and not like senseless people. Make the best of the present time, for it is a wicked age. This is why you must not be thoughtless but must recognize what is the will of the Lord. Do not get drunk with wine; this is simply dissipation; be filled with the Spirit. Sing psalms and hymns and inspired songs among yourselves, singing and chanting to the Lord in your hearts, always and everywhere giving thanks to God who is our Father in the name of our Lord Jesus Christ.
L:VERBUM DOMINI
R:DEO GRATIAS


9. Omelia

Tutti ascoltano in raccoglimento le parole del Card. Tarcisio Bertone. 


10. Preghiera universale

Dopo una breve pausa di silenzio, tutti si alzano e il Celebrante inizia la preghiera dei fedeli.
 
C:Uniti nel nome di Cristo e rafforzati dalla testimonianza dei nostri santi Patroni, in modo particolare da S. Domenico Savio, rivolgiamo con fiducia la nostra comune preghiera a Dio.
 
(1)Francese
Pour tous ceux qui portent le nom de chrétiens: qu'ils sachent réellement pardonner comme tu nous a tous pardonnés .
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(2)Spagnolo
Por todos los jóvenes que han elegido seguir la vocación al sacerdocio o a la vida religiosa; dales la fuerza y constancia en la escucha de tu voz.
C:Dominum deprecemur.
R :Te rogamus audi nos.
 
(3)Tedesco
Für die verstorbenen Mitglieder der Föderation "Pueri Cantores": möge Ihnen Gottes Güte einen Anteil unter den Himmlischen Chören gewähren.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(4)Polacco
Za nas tu obecnych i za wszystkich członków Federacji Pueri Cantores na świecie, abyśmy swoim życiem potrafili coraz skuteczniej nieść świadectwo chrześcijańskie i stawali się coraz bardziej użyteczni w budowaniu pokoju między ludźmi.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
C:Uniamo le nostri voci alla voce di Gesù, Maestro della concordia e della pace, per implorare con un solo spirito l’avvento del Regno di Dio.
 
Tutti cantano:Pater noster
 
C:Signore, Dio della vita e della gioia, tu hai donato alla Chiesa san Domenico Savio come modello di santità giovanile; concedi ai giovani di crescere come lui nella purezza e nell’amore, e a noi educatori di saperli condurre a Cristo impegnandoli nel servizio del tuo Regno. Per Cristo nostro Signore.
R:Amen.


11. Benedizione finale

In seguito il Celebrante imparte la benedizione.
 
C: Dóminus vobiscum
R:Et cum Spiritu tuo.
C :Sit nomen Dómini benedictum.
R:Ex hoc nunc et usque in sǽculum.
C :Adiutórium nostrum in nómine Domini.
R :Qui fecit cælum et terram.
C :Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
R :Amen.
C :Benedicamus Domino.
R :Deo gratias. 


12. Canto finale

Per concludere la cerimonia d’apertura del XXXVI Congresso Internazionale Pueri Cantores tutti cantano insieme:. “Les anges dans nos campagnes

 




INAUGUATION  
Déroulement de la cérémonie


1. Signal de commencement

Les trompettes donnent le signal pour commencer la cérémonie d’ouverture. Les cloches sonnent et tout le monde se met debout.


2. Chant

Tous chantent: “Bonjour”. Les commentateurs saluent les présents et expliquent le déroulement de la cérémonie. Tous chantent : “Adeste fideles


3. Présentation

Les Fédérations qui participent au Congrès sont présentées. Chaque Président est accompagné par un chanteur qui porte le drapeau. Pour les drapeaux des Fédérations qui ne sont pas présentes, on choisit parmi ceux qui arrivent les premiers. Le Président d’Honneur de la Fédération Internationale, M. Torrents, présente et nomme toutes les Fédérations. Le Président de chaque Fédération et le chanteur qui l’accompagne et porte le drapeau, après avoir entendu le nom de sa Fédération, montent sur la scène. Le Président prend la place qui lui est réservée et le chanteur, après avoir mis le drapeau à la place qu’on lui indiquera, rejoint son chœur. Par la suite, les commentateurs lisent les noms des chœurs présents qui appartiennent à la Fédération. Onn’attend pas la fin des applaudissements. À la fin de la présentation tous chantent “Deus caritas est”. Pendant le chant, les représentants de chaque Fédération apportent les bougies qu’ils mettront autour du Cierge, symbole de l’unité du Congrès. 


4. Ouverture officielle du Congrès

Mgr. Robert Tyrała, Président de la FIPCsalue les participants et déclare officiellement ouvert le XXXVI Congrès International des Pueri Cantores à Rome. Mons. Tyrała prend la lumière des bougies et allume le Cierge. Par la suite il met l’étole et dit la prière pour les Pueri Cantores:
 
Dieu, notre Père, de nombreux pays et de langues différentes tu as rassemblé les Pueri Cantores. Tu nous appelles pour chanter ta louange et pour annoncer ta paix. Fais que par notre chant et notre vie nous soyons des témoins de ton amour et enfants de la lumière dans le monde. Nous te le demandons par Jésus Christ, notre frère et notre Seigneur pour les siècles des siècles.
 
Tous chantent: “Tollite Hostias”. 


5. Entrée de la procession avec les reliques de St. Domenico Savio

La procession traverse toute l’Aula Paul VI pendant que l’orgue sonne avec le chant “Ubi caritas” et arrive au podium de la scène. Les reliques sont portées par un représentant des Pueri Cantores. La procession est présidée par S.E. le Cardinal Tarcisio Bertone, SDB, Secrétaire d’État de Sa Sainteté, en habit de chœur. Il est accompagné par Mons. Tyrała, Président de la FIPC. LeCardinal atteint sa place de présidence et commence la célébration.
 
Le Cardinal chante:
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
 
L’assemblée répond:
Amen.
 
C:Pax vobis.
R:Et cum spiritu tuo.
 
Salutation d’hommage du Président de la FIPC. Après, les chanteurs offrent au Cardinal l’étole avec le logo de la Fédérationet du Congrès. Le Cardinal met l’étole. Tout le monde s’assied. 


6. Brève présentation du Saint:

Les commentateurs présentent un bref résumé de la vie de S. Domenico Savio avec les images tirées d’un film. 


7. Livraison des reliques de St. Domenico à la Fédération PC

Le Cardinal livre les reliques dans les mains du Président FIPC accompagné d’un groupe de choristes. Le Président baise les reliques, les offre aux chanteurs pour qu’ils les baisent aussi et les dépose sur le “trône” préparé exprès. Les chœurs commencent le chant “Gloria in excelsis Deo” du chant « Les Anges dans nos campagnes ». Pendant le chant, le thuriféraire s’approche du célébrant, qui met de l’encens et encense les reliques. Après l’encensement des reliques, les enfants portent un bouquet de fleurs et le mettent au pied du « trône ». 


8. Lecture du Nouveau Testament

On fait une courte lecture tirée du Nouveau Testament. (En anglais)
 
Eph 5, 8-20
From the letter of St Paulto the Ephesians.
Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière! Car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité. Examinez ce qui est agréable au Seigneur; et ne prenez point part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les. Car il est honteux de dire ce qu`ils font en secret; mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière. C`est pour cela qu`il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, Relève-toi d`entre les morts, Et Christ t`éclairera. Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages; rachetez le temps, car les jours sont mauvais. C`est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur. Ne vous enivrez pas de vin: c`est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l`Esprit; entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre cœur les louanges du Seigneur; rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus Christ
L:VERBUM DOMINI
R:DEO GRATIAS  


9. Homélie

Tous écoutent avec recueillement les mots du Cardinal Tarcisio Bertone.  


10. Prière universelle

Après une courte pause, tous se mettent debout et le Célébrant introduit la prière des fidèles.
 
C:Unis au nom du Christ et renforcés par le témoignage de nos saints patrons, en particulier par Saint Domenico Savio, adressons pleins de confiance notre prière commune à Dieu.
 
(1)Français
Pour tous ceux qui portent le nom de chrétiens: qu'ils sachent réellement pardonner comme tu nous a tous pardonnés.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(2)Castellano
Por todos los jóvenes que han elegido seguir la vocación al sacerdocio o a la vida religiosa; dales la fuerza y constancia en la escucha de tu voz.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(3)Tedesco
Für die verstorbenen Mitglieder der Föderation "Pueri Cantores": möge Ihnen Gottes Güte einen Anteil unter den Himmlischen Chören gewähren.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(4)Polacco
Za nas tu obecnych i za wszystkich członków Federacji Pueri Cantores na świecie, abyśmy swoim życiem potrafili coraz skuteczniej nieść świadectwo chrześcijańskie i stawali się coraz bardziej użyteczni w budowaniu pokoju między ludźmi.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
C:Unissons nos voix à la voix de Jésus, Maître de la concorde et de la paix, pour demander avec un seul esprit la venue du Règne de Dieu.
 
Tous chantent:Pater noster
 
C:Seigneur, Dieu de la vie et de la joie, tu as donné à l’Église saint Domenico Savio comme modèle de sainteté aux jeunes; accorde-leur de grandir comme lui en la pureté et l’amour, et à nous éducateurs de savoir les conduire vers le Christ en les encourageant à te servir dans ton Règne. Par Jésuchrist notre Seigneur.
R:Amen. 


11. Bénédiction finale 

Puis le célébrant donne la bénédiction.
 
C: Dóminus vobiscum
R:Et cum Spiritu tuo.
C :Sit nomen Dómini benedictum.
R:Ex hoc nunc et usque in sǽculum.
C :Adiutórium nostrum in nómine Domini.
R :Qui fecit cælum et terram.
C :Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
R :Amen.
C :Benedicamus Domino.
R :Deo gratias.


12. Chant final

Pour finir la cérémonie d’ouverture du XXXVI Congrès International Pueri Cantores tous chantent ensemble:“Les anges dans nos campagnes”.




INAUGURACIÓN

 
Desarrollo de la ceremonia 


1. Señal de inicio

Las trompetas dan la señal para empezar la ceremonia de apertura. Suenan las campanas y todos se ponen en pie.


2. Canto

Todos cantan: “Bonjour”. Los presentadores saludan a los presentes y explican el desarrollo de la ceremonia. Todos cantan: “Adeste fideles


3. Presentación

Se presentan las Federaciones que participan en el Congreso. Cada Presidente va acompañado por un cantor que lleva la bandera. Para las banderas de las Federaciones que no están presentes, se escoge entre los cantores que llegan primero. El Presidente de Honor de la FederaciónInternacional, Sr. Torrents, presenta y nombra a todas las Federaciones. El Presidente de cada Federación y el cantor que le acompaña y lleva la bandera, después de haber escuchado el nombre de su Federación, suben al estrado. El Presidente ocupa el lugar que le ha sido reservado y el cantor, después de haber colocado la bandera en el lugar que le indicarán, regresa al lugar donde está su coro. A continuación, los presentadores leen los nombres de los coros presentes que pertenecen a dicha Federación. No se espera que terminen los aplausos. Al final de la presentación de todos los coros, todos cantan “Deus caritas est”.  Durante el canto, los representantes de cada Federación llevan las luces que colocarán alrededor del Cirio, símbolo de la unidad del Congreso. 


4. Apertura oficial del Congreso

Mons. Robert Tyrała, Presidente de la FIPCsaluda a todos los participantes y declara oficialmente abierto el XXXVI Congreso Internacional de los Pueri Cantores en Roma. Mons. Tyrała toma la luz de las velas y enciende el Cirio. A continuación se pone la estola y dice la oración por los Pueri Cantores:
 
Dios, Padre nuestro, tú has convocado a los Pueri Cantores de muchos países y de lenguas diversas. Tú nos llamas para cantar tu alabanza y para anunciar tu paz. Haz que con nuestro canto y con nuestra vida seamos testigos de tu amor e hijos de tu luz en el mundo. Te lo pedimos por Jesucristo, nuestro hermano y nuestro Señor por los siglos de los siglos.
 
Todos cantan: “Tollite Hostias”. 


5. Entrada de la procesión con las reliquias de S. Domenico Savio

La procesión atraviesa toda el Aula Paulo VI mientras que el órgano suena con el canto “Ubi caritas” y llega al podio que está en el escenario. Un representante de los Pueri Cantores lleva las reliquias. La procesión está presidida par S.E. el Cardenal Tarcisio Bertone, SDB, Secretario de Estado de Su Santidad, con vestido coral. Va acompañado por Mons. Tyrała, Presidente de la FIPC. ElCardenal llega a la sede de la presidencia y empieza la celebración.
 
El Cardenal canta:
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
 
La Asamblearesponde:
Amen.
 
C:Pax vobis.
R:Et cum spiritu tuo.
 
Saludo de homenaje del Presidente de la FIPC. Después, unos cantores ofrecen al Cardenal la estola con el logo de la Federacióny del Congreso. El Cardenal se pone la estola. Todos se sientan. 


6. Breve presentación del Santo:

Los comentadores presentan un breve resumen de la vida de S. Domenico Savio con imágenes sacadas de un film. 


7. Entrega de las reliquias de S. Domenico a la Federación PC

El Cardenal pone las reliquias en las manos del Presidente FIPC acompañado de un grupo de cantores. El Presidente besa las reliquias, las ofrece a los cantores para que a su vez las besen y las coloca en el “trono” preparado al efecto. Los coros entonan el canto “Gloria in excelsis Deo” del canto « Les Anges dans nos campagnes ». Durante el canto, el turiferario se acerca al celebrante, que pone incienso e inciensa las reliquias. Después de haber incensado las reliquias, los niños llevan un ramo de flores que depositan a los pies del “trono”. 


8. Lectura del Nuevo Testamento

Se hace una breve lectura sacada del Nuevo Testamento. (En inglés)
 
Ef 5, 8-20
De la carta de San Pablo a los Efesios.
 Antes vivíais en la oscuridad, pero ahora, estando unidos al Señor, vivís en la luz. Conducíos como quienes pertenecen a la luz, pues la luz produce toda una cosecha de bondad, rectitud y verdad. Procurad hacer lo que agrada al Señor. No participéis en las obras inútiles de los que pertenecen a la oscuridad, sino sacadlas a la luz. Pues hasta vergüenza da hablar de lo que ellos hacen en secreto;  pero cuando la luz pone todas las cosas al descubierto, quedan en claro, porque la luz lo descubre todo. Por eso se dice: “Despiértate, tú que duermes;
levántate de entre los muertos y Cristo te alumbrará.” Por lo tanto, mirad bien cómo os portáis. No viváis neciamente, sino con sabiduría. Aprovechad bien el tiempo porque los días son malos. No actuéis tontamente; procurad entender cuál es la voluntad del Señor. No os emborrachéis, pues eso lleva al desenfreno; al contrario, llenaos del Espíritu Santo. Hablaos unos a otros con salmos, himnos y cantos espirituales, y cantad y alabad de todo corazón al Señor. Dad siempre gracias a Dios Padre por todas las cosas, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
L:VERBUM DOMINI
R:DEO GRATIAS 


9. Homilía

Todos escuchan con recogimiento las palabras del Cardenal Tarcisio Bertone. 


10. Oración universal

Después de una breve pausa, todos se ponen en pie y el Celebrante introduce la oración de los fieles.
 
C:Unidos en nombre de Cristo y fortalecidos con el testimonio de nuestros santos patronos, en particular por San Domenico Savio, dirijamos llenos de confianza a Dios nuestra oración común.
 
(1)Français
Pour tous ceux qui portent le nom de chrétiens: qu'ils sachent réellement pardonner comme tu nous a tous pardonnés.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(2)Castellano
Por todos los jóvenes que han elegido seguir la vocación al sacerdocio o a la vida religiosa; dales la fuerza y constancia en la escucha de tu voz.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(3)Tedesco
Für die verstorbenen Mitglieder der Föderation "Pueri Cantores": möge Ihnen Gottes Güte einen Anteil unter den Himmlischen Chören gewähren.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(4)Polacco
Za nas tu obecnych i za wszystkich członków Federacji Pueri Cantores na świecie, abyśmy swoim życiem potrafili coraz skuteczniej nieść świadectwo chrześcijańskie i stawali się coraz bardziej użyteczni w budowaniu pokoju między ludźmi.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
C:Unamos nuestras voces a la voz de Jesús, Maestro de la concordia y de la paz, para pedir com una sola voz la venida del Reino de Dios.
 
Todos cantan:Pater noster
 
C:Señor, Dios de la vida y de la alegría, tu has dado a la Iglesiaa S. Domenico Savio como modelo de santidad para los jóvenes; concédeles crecer como él en la pureza y el amor; y a nosotros educadores que sepamos conducirles hacia Cristo animándoles a servirte en tu Reino. Por Jesucristo nuestro Señor.
R:Amen. 


11. Bendición final

A continuación el celebrante da la bendición.
 
C: Dóminus vobiscum
R:Et cum Spiritu tuo.
C :Sit nomen Dómini benedictum.
R:Ex hoc nunc et usque in sǽculum.
C :Adiutórium nostrum in nómine Domini.
R :Qui fecit cælum et terram.
C :Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
R :Amen.
C :Benedicamus Domino.
R :Deo gratias.


12. Canto final

Para terminar la ceremonia de apertura del XXXVI Congreso Internacional de Pueri Cantores todos cantan:“Les anges dans nos campagnes”.



INAUGURACIÓ

Desenvolupament de la cerimònia 


1. Senyal d’inici

Les trompetes donen el senyal per a començar la cerimònia d’obertura. Sonen les campanes; tothom dret.


2. Cant

Tots canten: “Bonjour”. Els presentadors saluden tots els presents i expliquen el desenvolupament de la cerimònia. Tots canten: “Adeste fideles


3. Presentació

Es presenten les Federacions que participen en el Congrés. Cada President va acompanyat d’un  cantaire que porta la bandera. Per a les banderes de les Federacions que no són presents, es trien entre els cantaires que arriben primer. El President d’Honor de la Federació Internacional, Sr. Torrents, presenta i anomena totes les Federacions. El President de cada Federació i el cantaire que l’acompanya i porta la bandera, després d’haver escoltat el nom de la seva Federació, pugen a l‘estrada. El President ocupa el lloc que li ha estat reservat i el cantaire, després de deixar la bandera al lloc que li indicaran, se’n torna al lloc del seu cor. A continuació, els presentadors llegeixen els noms dels cors presents que pertanyen a aquesta Federació. No s’espera que s’acabin els aplaudiments. Al final de la presentació de tots els cors, tots canten “Deus caritas est”.  Durant el cant, els representants de cada Federació porten les espelmes que col·locaran al voltant del Ciri, símbol de la unitat del Congrés. 


4. Obertura oficial del Congrés

Mons. Robert Tyrała, President de la FIPCsaluda tots els participants i declara oficialment obert el XXXVI Congrés Internacional dels Pueri Cantores a Roma. Mons. Tyrała encén el Ciri amb la flama de les espelmes. Després es posa l’estola i recita la pregària pels Pueri Cantores:
 
Déu, Pare Nostre, de països nombrosos i de llengües diferents, tu has reunit els Pueri Cantores. Ens crides a cantar la teva lloança i a anunciar la teva pau. Fes que, a través del cant i de la vida, siguem testimonis del teu amor i infants de la llum al món. T’ho demanem per Jesucrist, el nostre germà i Senyor pels segles dels segles.
 
Tots junts canten: “Tollite Hostias”. 


5. Entrada de la processó amb les relíquies de St. Domenico Savio

La processó travessa tota l’Aula Pau VI mentre que sona l’orgue amb el cant “Ubi caritas” i arriba al podi que hi ha a l’escenari. Un representant dels Pueri Cantores porta les relíquies. La processó està presidida per S.E. el Cardenal Tarcisio Bertone, SDB, Secretari d’Estat de Sa Santedat, amb vestit coral. Va acompanyat de Mons. Tyrała, President de la FIPC. ElCardenal arriba a la seu de la presidència i comença la celebració.
 
El Cardenal canta:
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
 
L’Assemblea respon:
Amen.
 
C:Pax vobis.
R:Et cum spiritu tuo.
 
Salutació breu d’homenatge del President de la FIPC. Després, uns cantors ofereixen al Cardenal l’estola amb el logotip de la Federaciói del Congrés. El Cardenal es posa l’estola. Tothom s’asseu. 


6. Presentació curta del Sant:

Els comentaristes presenten un resum curt de la vida de St. Domenico Savio amb imatges tretes d’un film. 


7. Lliurament de les relíquies de St. Domenico a la Federació PC

El Cardenal dóna les relíquies en mà al President de la FIPCacompanyat d’un grup de cantors. El President besa les relíquies, les ofereix als cantors perquè ells també les besin i les col·loca al “tron” que s’haurà preparat. Els cors canten “Gloria in excelsis Deo” del cant « Les Anges dans nos campagnes ». Durant el cant, el turiferari s’atansa al celebrant, que posa encens i encensa les relíquies. Després d’haver encensat les relíquies, els nens porten un ram de flors que posaran als peus del “tron”. 


8. Lectura del Nou Testament

Es llegeix una lectura curta, treta del Nou Testament. (En anglès)
 
Ef 5, 8-20
De la carta de Sant Pau als cristians d’Efes.
En altre temps éreu tenebres, però ara que esteu en el Senyor sou llum. Viviu com a fills de la llum.Perquè els fruits de la llum són bondat, justícia i veritat. Sapigueu reconèixer el que és agradable al Senyor. I no col·laboreu en les obres estèrils dels qui són tenebra; més aviat denuncieu-les. Tot el que fan d'amagat, fins fa vergonya de dir-ho; però quan la llum ho denuncia, tot queda en evidència, ja que les coses evidents són lluminoses. Per això diem:
«Aixeca't, tu que dorms, ressuscita d'entre els morts, i el Crist t'il·luminarà.»
Mireu, doncs, atentament, com us heu de comportar: no sigueu insensats, sinó assenyats. Procureu de treure partit del moment present, perquè els temps que vivim són dolents. No sigueu irreflexius: mireu d'entendre què vol el Senyor de vosaltres. No us embriagueu de vi, que això porta a la perdició: ompliu-vos més aviat de l'Esperit. Digueu tots junts salms, himnes i càntics de l'Esperit, cantant al Senyor i lloant-lo en el vostre cor. Doneu sempre gràcies per tot a Déu Pare en nom de nostre Senyor Jesucrist.
L:VERBUM DOMINI
R:DEO GRATIAS 


9. Homilia

Tothom escolta amb atenció les paraules del Cardenal Tarcisio Bertone. 


10. Pregària universal

Després d’una curta pausa, tothom es posa dempeus i el Celebrant introdueix la pregària dels fidels.
 
C:Units en nom de Crist i enfortits amb el testimoni dels nostres sants patrons , especialment de Sant Domenico Savio, adrecem plens de confiança a Déu la Nostrapregària comuna.
 
(1)Français
Pour tous ceux qui portent le nom de chrétiens: qu'ils sachent réellement pardonner comme tu nous a tous pardonnés.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(2)Castellano
Por todos los jóvenes que han elegido seguir la vocación al sacerdocio o a la vida religiosa; dales la fuerza y constancia en la escucha de tu voz.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(3)Tedesco
Für die verstorbenen Mitglieder der Föderation "Pueri Cantores": möge Ihnen Gottes Güte einen Anteil unter den Himmlischen Chören gewähren.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
(4)Polacco
Za nas tu obecnych i za wszystkich członków Federacji Pueri Cantores na świecie, abyśmy swoim życiem potrafili coraz skuteczniej nieść świadectwo chrześcijańskie i stawali się coraz bardziej użyteczni w budowaniu pokoju między ludźmi.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
C:Unim les nostres veus a la veu de Jesús, Mestre de la concòrdia i de la pau, per a demanar amb una sola veu la vinguda del Regne de Déu.
 
Tothom canta:Pater noster
 
C:Senyor, Déu de la vida i de la joia, Tu has donat a l’Església Sant Domènec Savio
com a model de santedat per als joves; fes que els joves creixin com ell en la puresa i
en l’amor i atorga’ns a nosaltres educadors la capacitat de portar-los cap al Crist. Per
Jesucrist Senyor Nostre.
R:Amen. 


11. Benedicció final

Tot seguit el celebrant dóna la benedicció.
 
C: Dóminus vobiscum
R:Et cum Spiritu tuo.
C :Sit nomen Dómini benedictum.
R:Ex hoc nunc et usque in sǽculum.
C :Adiutórium nostrum in nómine Domini.
R :Qui fecit cælum et terram.
C :Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
R :Amen.
C :Benedicamus Domino.
R :Deo gratias. 


12. Cant final

Per concloure la cerimònia d’apertura del XXXVI Congrés Internacional de Pueri Cantores tothom canta:“Les anges dans nos campagnes”.




ERÖFFNUNGSFEIER
 
Ablauf
28. Dezember 2010
Aula Paul VI.  1630 Uhr
 
1 Eröffnungstusch
Die Bläser intonieren einen Tusch zum Start der Eröffnungsfeier.
Alle stehen auf.
 
2 Gemeinsamer Gesang
2.1 Alle singen ‚Bonjour’
2.2 Alle singen ‚Adeste fideles’
 
3 Einzug der Flaggen
Die am Kongress anwesenden Verbände der Pueri Cantores treten ein.
Am Schluss singen alle ‚Deus Caritas est’.
 
4 Offizielle Eröffnung des Kongresses
Mgr RobertTyrała, Präsident der FIPC, begrüsst die Teilnehmer und eröffnet den 36. internationalen Kongress der Pueri Cantores in Rom.
 
Nun tragen Kinder der einzelnen Verbände Lichter auf die Bühne und stellen sie rund um die grosse Kerze, das Symbol des Kongresses.
 
Mgr Tyrała nimmt die Flamme von einem Licht und zündet die grosse Kerze an. Dann zieht er die Stola an und betet das Gebet der Pueri Cantores:
Gott, unser Vater, du hast die Pueri Cantores aus zahlreichen Ländern und aus vielen Sprachregionen hier versammelt. Du berufst uns, dein Lob zu singen und den Frieden zu verkünden. Hilf uns, durch unseren Gesang und durch unsere Lebensweise Zeugen deiner Liebe und Kinder des Lichtes in der Welt zu sein. Darum bitten wir durch Jesus Christus, unseren Bruder und Herrn in Ewigkeit.
 
Alle singen ‚Tollite hostias’
 
5 Einzug der Prozession mit den Reliquien von S. Domenico Savio
Unter Orgelspiel zieht die Prozession durch den Mittelgang der Aula Paolo VI bis zu den Stufen der Bühne. Mit der Prozession zieht S.E. Tarcisio Card. Bertone SDB ein, Staatssekretär des Papstes.
 
Der Kardinal nimmt seinen Platz als Vorsteher der Liturgie ein und beginnt:
 
C:In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
R:Amen.
 
C:Pax vobis.
R:Et cum spiritu tuo
 
Es folgt eine kurze Begrüssung durch Kardinal Bertone.
 
Grussadresse des Präsidenten der FIPC.
 
6 Kurze Vorstellung des Patrons
Kurzpräsentation der Lebensgeschichte des Hl. Dominicus Savio, mit Bildern.
 
7 Uebergabe einer Reliquie des Hl Domenico Savio an den Verband der FIPC
Der Kardinal übergibt die Reliquie in die Hände des Präsidenten der FIPC, der von einigen Sängerinnen und Sängern  umgeben ist. Der Präsident küsst die Reliquie und legt sie auf den vorbereiteten ‚Thron’.
 
Die Chöre beginnen mit dem Gesang ‚Gloria in excelsis Deo’
 
Während des Singens kommt der Thurifer mit dem Weihrauchfass zum Zelebranten, der  Weihrauch auflegt und die Reliquie inzensiert.
 
Einige Kinder bringen einen Blumenstrauss und stellen ihn vor den ‚Thron’.
 
8 Lesung aus dem Neuen Testament
 
Kurzlesung aus dem Epheserbrief:
 
Lesung aus dem Brief des Hl. Paulus an die Epheser (Eph. 5,8-20)
 
Brüder und Schwestern, einst wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr durch den Herrn Licht geworden. Lebt als Kinder des Lichts! Das Licht bringt lauter Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit hervor.
Prüft, was dem Herrn gefällt, und habt nichts gemein mit den Werken der Finsternis, die keine Frucht bringen, sondern deckt sie auf!
Alles, was aufgedeckt ist, wird vom Licht erleuchtet. Alles Erleuchtete aber ist Licht. Deshalb heißt es: Wach auf, du Schläfer, und steh auf von den Toten und Christus wird dein Licht sein.
Lasst euch vom Geist erfüllen! Lasst in eurer Mitte Psalmen, Hymnen und Lieder erklingen, wie der Geist sie eingibt. Singt und jubelt aus vollem Herzen zum Lob des Herrn! Sagt Gott, dem Vater, jederzeit Dank für alles im Namen Jesu Christi, unseres Herrn!
 
L: Verbum Domini
R: Deo gratias
 
9 Ansprache
Tarcisio Kard. Bertone spricht zu uns.
 
Kurze Stille
 
10 Fürbitten
Alle stehen auf. Der Zelebrant leitet die Fürbitten ein (Italienisch).
 
C: Vereint im Namen Christi und bestärkt durch das Zeugnis unserer Patrone, vor allem des Hl Dominikus Savio, wenden wir vertrauensvoll unsere Bitten an Gott:
 
1) Für alle Christen: dass sie wirklich vergeben können, wie du uns allen vergeben hast.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
2) Für alle jungen Menschen, die berufen sind, Priester oder Mitglieder eines Ordens zu werden : gib ihnen den Mut und die Stärke, dir zu vetrauen und auf deine Stimme zu hören !
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
3)Für die Verstorbenen Mitglieder des Verbandes der Pueri Cantores: möge Ihnen Gottes Güte einen Anteil unter den Himmlischen Chören gewähren.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
4) Für uns alle, die hier versammelt sind und für alle Pueri Cantores in der Welt : Lass uns durch das Verkündigen deines Ruhmes immer mehr ein Zeugnis zum Christentum ablegen durch unser Leben, und zu Vermittlern deines Friedens unter den Menschen werden.
C:Dominum deprecemur.
R:Te rogamus audi nos.
 
Alle singen Pater noster
 
C : Gott des Lebens und der Freude,
du hast der Kirche den Hl. Domenico Savio als Vorbild jugendlicher Heiligkeit geschenkt.
Hilf allen Jugendlichen, dass sie wachsen in Reinheit und Liebe wie er,
und hilf uns, die wir für diese Kinder und Jugendlichen verantwortlich sind, sie zu Christus zu führen, indem wir sie begeistern für den Dienst an deinem Reich,
durch Christus, unseren Herrn. Amen.
 
11 Schlusssegen
Der Zelebrant erteilt den Segen
 
C: Dóminus vobiscum
R:Et cum Spiritu tuo.
 
C:Sit nomen Dómini benedictum.
R:Ex hoc nunc et usque in sǽculum.
 
C:Adiutórium nostrum in nómine Domini.
R:Qui fecit cælum et terram.
 
C:Benedicat vos omnipotens Deus,
Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
R:Amen.
 
C:Benedicamus Domino.
R:Deo gratias.
 
12 Schlussgesang
Zum Abschluss dieser Eröffnungsfeier des 36. Kongresses der Pueri Cantores singen alle gemeinsam ‚Les anges dans nos campagnes’

Foederatio Internationalis Pueri Cantores on PicasaWeb Foederatio Internationalis Pueri Cantores on YouTube Foederatio Internationalis Pueri Cantores on Facebook Find FIPC
on Internet

Members area login
Login:
Password:
2009 © Foederatio Internationalis Pueri Cantores Created by impulsivo.pl